Znaczenie słowa "eat and drink with your relatives, but do business with strangers" po polsku
Co oznacza "eat and drink with your relatives, but do business with strangers" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
eat and drink with your relatives, but do business with strangers
US /it ænd drɪŋk wɪð jɔr ˈrɛlətɪvz, bʌt du ˈbɪznəs wɪð ˈstreɪndʒərz/
UK /iːt ænd drɪŋk wɪð jɔː ˈrɛlətɪvz, bʌt duː ˈbɪznəs wɪð ˈstreɪndʒəz/
Idiom
z rodziną najlepiej wychodzi się na zdjęciu, jedz i pij z krewnymi, ale interesy rób z obcymi
a proverb suggesting that one should maintain social and emotional ties with family but avoid financial or professional entanglements with them to prevent conflict
Przykład:
•
I decided not to hire my cousin for the project because, as they say, eat and drink with your relatives, but do business with strangers.
Zdecydowałem się nie zatrudniać kuzyna do projektu, bo jak to mówią: z rodziną najlepiej wychodzi się na zdjęciu (jedz i pij z krewnymi, ale interesy rób z obcymi).
•
Mixing family and money often leads to trouble; it's better to eat and drink with your relatives, but do business with strangers.
Mieszanie rodziny i pieniędzy często prowadzi do kłopotów; lepiej jeść i pić z krewnymi, ale interesy robić z obcymi.